Сказка — ложь, да в ней намёк… или для хорошей пьесы и 30 лет не срок. В 1987 году, предперестроечное время, звезда кино и театра Леонид Филатов, выпускает сатирическую пьесу в стихах «Про Федота-стрельца, удалого молодца», которую написал по мотивам русской народной сказки «Поди туда, не знаю куда». Колкость фраз, живость персонажей и олицетворение грядущих перемен сделали пьесу крайне популярной. Настолько, что ее строки, ставшие афоризмами, не сходят с народных уст до сих пор, а особо рисковые даже ставят пьесу на сцене.
Так, художественный руководитель Сахалинского международного театрального центра имени А. П. Чехова, Александр Агеев решил открыть 89 театральный сезон этой залихватской работой. Но легко ли интерпретировать современную классику? В зале то и дело слышались голоса:
— Это же Филатов написал? Ну тот самый, артист советский?
— Да, и читал он свою пьесу лучше всех!
С работой я знакома с детства — однажды, в гостях наткнулась на книгу, владельцы ее крайне рекомендовали, несмотря на мой юный возраст. Так ещё и написана моим любимым пилотом «Экипажа» — надо читать! Годы шли, актуальность неизменна. Только тогда я читала ее, как веселую сказку, теперь же осознаю всю социальную суть, хотя она проста и банальна: царь, вдовец и самодур, прослыв о красоте жены своего служивого Федота, и желая ею завладеть, даёт стрельцу невыполнимые задания, из которых Федот каждый раз возвращается «на коне» благодаря искусности своей супружницы.
Не кручинься и не хнычь!
Стоит только кинуть клич!
Помимо «дел сердечных», царь крайне озадачен геополитической обстановкой и положением дел в семье: дочь никак не удаётся удачно выдать замуж, несмотря на толпы атташе в дворцовых коридорах:
Коль любовь и вправду зла,
Дак полюбишь и посла. А попутно мне поправишь И торговые дела. Я под энтот антирес Сплавлю им пеньку и лес, Вся обчественность согласна, Только ты идешь вразрез!..
Царевна, в свою очередь, крайне своенравна и одержима выйти замуж за стрельца, ну или за его близнеца, в крайнем случае:
Сколь бы ты не супил бровь —
Повторяю, вновь и вновь: Индивид имеет право На слободную любовь!
Сам же Федот прост, как лапоть, однако, о себе мнения довольно высокого:
Получается, на мне
Вся политика в стране: Не добуду куропатку — Беспременно быть войне.
Что в нем привлекло волшебную лесную голубицу Марусю — один леший ведает, но без любовной истории, как говорится, «кина бы не было»:
Не твори, Федот, разбой,
А возьми меня с собой. Как внесешь меня в светелку Стану я твоей судьбой.
Итак, Федоту дано 3 задания — за ночь исшить золотом ковёр с изображением Расеи-матушки, заловить оленя с золотыми рогами и найти то, чего нет на всем белом свете — делов то, старинные русские забавы! Но именно харАктерные персонажи сделали пьесу такой знаменитой: тут и Баба-Яга, не ведьма, а краевед и знаток трав исключительно в медицинских целях:
Съешь осиновой коры —
И взбодришься до поры: Чай, не химия какая, Чай, природные дары!
Генерал, он же министр внешней политики, он же крайне исполнительный дурак:
Мне бы саблю да коня —
Да на линию огня! А дворцовые интрижки — Энто все не про меня!
Царь: — Ты у нас такой дурак
По субботам али как?
Нянька при царевне — хитрая ворчунья и скупердяйка, однако, не дает чужакам захватить царевну в свои руки и взойти на российский престол:
Что у гранда не спроси —
Он, как попка, — «си» да «си»,
Ну, а сам все налегает
На селедку иваси!
Таинственный житель острова Буяна, Голос, То-Чаво-На-Белом-Свете-Вообче-Не-Может-Быть — первый прототип «Сири» — все знает, все умеет, всем владеет, а для себя применить не может и ищет «коллефтив».
В финале Федот, как самый удалой молодец, все же сумел раздобыть даже «то-чего-не-может-быть», а царь останется без трона:
Энто как же, вашу мать, Извиняюсь, понимать? Мы ж не Хранция какая, Чтобы смуту подымать!
И без того остроумные мизансцены в постановке Александра Агеева подчёркивают актуальность пьесы в современной жизни, в том числе, использованием деталей, как чёрные костюмы на встрече первых лиц государств; телефон-автомат для передачи приказов; сирены для передвижения по государству в королевской колеснице; ведьминский котёл-мультиварка «Колдуй-баба»; вездесущий фотограф, конспектирующий каждое действие царя для аккаунта в соцсетях; и фото-табличка «Я люблю царя», как единственное возможное мнение для народных масс, ведь царь — он же милостивый батюшка:
Ночью встану у окна
И стою всю ночь без сна — Все волнуюсь об Расее, Как там, бедная, она?
И если в начале зрителей на сцене встречают весёлые скоморохи, то завершается все мощным народным восстанием с призывом «Перемен» на мотив Виктора Цоя:
Хватит делать дураков
Из расейских мужиков! Мне терять теперя неча, Кроме собственных оков!
Гениальная фраза няньки ярко отражает те самые перемены в народных массах:
Нам теперь — имей в виду! -
Надо быть с толпой в ладу: Деспотизм сейчас не в моде, Демократия в ходу.
Поднимается и тема «старых новых территорий», которая уже тогда не давала стране покоя, судя по реплике Генерала:
Нет войны — я все приму
Ссылку. Каторгу. Тюрьму.
Но желательно — в июле,
И желательно — в Крыму.
Доброго слова заслуживают молодцы-помощники Тит Кузьмич и Фрол Фомич, которых бы хотелось «добавить» в жизнь свою, ибо при правильно поставленном техзадании, они тебе и ковёр, и осетра достанут, а не это ли так важно нашему человеку в эпоху потребления?
Кабы схемку аль чертеж —
Мы б затеяли вертеж, Ну, а так — ищи сколь хочешь, Черта лысого найдешь!
Отдельной благодарности достойна режиссерская группа за полное сохранение авторского текста: так, в экранизации пьесы 2002 года текст был переписан процентов на 60, что сказалось на восприятии картины и отразилось в отзывах зрителей.
Чтоб худого про царя
Не болтал народ зазря,
Действуй строго по закону,
То бишь действуй… втихаря.
Ворох костюмов, шутки, песни и танцы, особенно в финале постановки напоминают уже известного сахалинскому зрителю «Скупого» — та же демонстрация пороков человеческих в комедийной форме, наполненной жесткими сатирическими замечаниями.
«Насколько этот текст актуален сегодня?», — спросили меня перед выходом на премьеру. Он будет звучать современно, несмотря на свою поэтическую форму с элементами старорусского языка, пока будет актуальна тема «дураков» в России, на которых сам Филатов указал в конце пьесы:
А что сказка дурна — то рассказчика вина.
Изловить бы дурака да отвесить тумака,
Ан нельзя никак — ведь рассказчик-то дурак!
А у нас спокон веков нет суда на дураков!
Всё самое интересное о мире театра читай в #обзорАфиши.
Автор текста: Ольга Бойцова
Фотографии предоставлены Чехов-центром
Фотограф Сергей Красноухов
ИА «Citysakh.ru»