Все новости

    Автор монографии о Чехове на японском языке прочитал лекцию южносахалинцам

    Встреча с Мицуёси Нумано, профессором Токийского университета, литературоведом, славистом и литературным критиком, автором книги о Чехове, состоялась в музее книги имени Чехова «Остров Сахалин».

    Господин Нумано, основываясь на собственном опыте переводов Чехова, рассказал о филологических трудностях, связанных с текстами русского классика. В существующих японских переводах двадцатилетний Треплев в «Чайке» говорит торжественным литературным языком, а юный герой рассказа «Ванька» пишет свое письмо не забавно и полуграмотно, а в серьезной классически-литературной манере. Поэтому господин Нумано, переводя рассказы Чехова «Дама с собачкой», «Тоска», «Душечка» и многие другие, пытался максимально приблизить перевод к первоисточнику, донести в подробностях чеховские смыслы.

    Лектор рассказал о современном феномене — новой волне переводов русской классики в Японии. В связи с изменениями, которые претерпевает японский язык, многие переводы грамматически и стилистически устарели, потеряв привлекательность для молодых читателей. Например, новые «Братья Карамазовы» в переводе Камэяма Икуо стали бестселлером с объемом продаж, превышающим миллион экземпляров.

    Профессор Токийского университета отметил, что на становление известного писателя Харуки Мураками оказала сильное влияние русская литература, в том числе Чехов. В известном романе «1Q84» один из героев цитирует слова из книги «Остров Сахалин». Благодаря этому упоминанию возрос интерес к Чехову, а все экземпляры его книги о каторге в магазинах Японии были распроданы.

    Участники встречи — представители сахалинской писательской организации, преподаватели вузовских курсов литературы, студенты-филологи ЮСПК СахГУ и музейные сотрудники задали любопытные вопросы: при каких обстоятельствах господин Нумано получил автограф у Сергея Довлатова, переводят ли произведения Анатолия Кима в Японии, читает ли японская молодежь классику и др.

    «Антон Чехов — один из самых любимых и уважаемых писателей в Японии. Название главы в моей книге о Чехове „70% отчаяния и 30% надежды“ Именно так я понимаю мировоззрение Чехова, особенно это касается его позднего творчества», — отметил Мицуёси Нумано.

    Об этом сообщает пресс-служба Литературно-художественного музея имени Чехова.

    Нашли ошибку в тексте?
    Выделите её и нажмите Ctrl + Enter

    Просмотров: 1983

    Если материал вам понравился,
    расскажите о нем друзьям. Спасибо!

    Комментарии для сайта Cackle

    Читайте также

    Недвижимость

    Авто